Your snarling reflex has been thoroughly flexed?
Since they’re related to the earlier lessons, let‘s do name prefixes! There are the main ones: さん (Mr/Mrs), 様 (さま Mr/Mrs [more polite]), くん/ちゃん ([man/woman] casual); but there are others that aren’t as common: 殿 (どの, Mr/Mrs [very polite] ) and 閣下 (かっか, your excellency). Let’s get right to it.
Example 1:
ディロンさん、神様を信じませんので、地獄はこちらですね。
ディロンさん、かみさまをしんじませんので、じごくはこちらですね。
Mr. Dillon, because you didn’t believe in God, Hell is this way.
Example 2:
ビーバ閣下、一番美しい方です。
ビーバかっか、いちばんうつくしいかたです。
Oh most excellent Beaver, you are the most beautiful person.
Example 3:
倖田 來未:ドラえもん君、助けてくれない?
こうだくみ:ドラえもんくん、たすけてくれない?
Koda Kumi: Won’t you help me, Doraemon?
ドラえもん:くうちゃん、あんたは歌うまくないよ。助けられない。
ドラえもん:くうちゃん、あんたはうたうまくないよ。たすけられない。
Doraemon: Kumi, your singing sucks; I can’t help you.
Also pretty easy, but sometimes the translation makes things more difficult.
I suggest finding earless cats to help you learn quickly.