Master Japanese in a mere 37,960,000 days. Lesson 17: They call it Shonen Jump because girls realized too quickly how crappy Naruto was going to turn out.
Last week was adults and this week is kids. En Garde. We’ve got 男の子 (おとこのこ, boy), 女の子 (おんなのこ, girl), 男子 (だんし, boy), 女子 (じょし, girl), 少女 (しょうじょ, young girl), and 少年 (しょうねん, young boy). That’s a lot, but they’re all nouns so it’s not like they’re hard to use. Don’t be such a baby.
なぜ「少年ナイフ」だよ?なぜ「少女ナイフ」じゃねえか?そいつら全部女でしょう?
なぜ「しょうねんナイフ」だよ?なぜ「しょうじょナイフ」じゃねえか?そいつらぜんぶおんなでしょう?
Why are they Shonen Knife? Why not Shojo Knife? Aren’t they all girls anyways?
「女の子禁止」が書いてあっても、まるで男の子の行動だからいいぞ!
「おんなのこきんし」がかいてあっても、まるでおとこのこのこうどうだからいいぞ!
It says girls aren’t allowed, but you act just like a boy so no problem!
ワンピースは女子用の服だけど、そんな服を着たい男子いるので、男の中で女の服を着ようと思う確率はゼロパーセントではない。
ワンピースはじょしようのくふだけど、そんなふくをきたいだんしいるので、おとこのなかでおんなのふくをきようとおもうかくりつはゼロパーセントではない。
Dresses are for girls, but since there are boys who would want to wear them, the percentage of men who would wear a dress is not zero.
Remember that removable genitalia is bad unless you’re in King Missile.

Again, I plead of you, include rōmaji.
If this were Russian or another language that uses the Cyrillic alphabet would you be saying the same thing? You don’t need to know any kanji to read what I write . Yes, you have to learn some characters but this shouldn’t be hard at all. It’s definitely easier to understand than Patent law.