Master Japanese in a mere 37,960,000 days. Lesson 20: I’m going to be laying down some carpet this weekend, if you know what I mean.

I have some free time while I’m fattening myself up in the ol’ stars and stripes so I thought I might write a little. I believe I’ve mentioned earlier that I really like my hot carpet so I thought I might give you some sentences using carpet-y words. We have ホットカーペット (hot carpet), じゅうたん (carpet), シーツ (sheets), 布団 (ふとん, futon), and 敷く (しく、lay down/out, spread out, impose). The verb works the same as in English (e.g. “lay down the law”), but I’m not sure if you can use pipe with this verb.

ステーパフトのせいで大統領は憲法を一時停止し、戒厳令を敷きました。
ステーパフトのせいでだいとうりょうはけんぽうをいちじていしし、かいげんれいしきました。
Due to Stay Puft the Marshmallow Man the President suspended the constitution and imposed martial law.

ホットカーペットを床に敷いて、ホットカーペットに横になった。
ホットカーペットをゆかにしいて、ホットカーペットによこになった。
I laid down the hot carpet and then I laid down on it.

オタク町への道は痛みと恥が敷かれてる。
オタクまちへのみちはいたみとはじがしかれてる。
The road to Otakuville is paved with pain and embarrassment.

布団の上にシーツを敷くべきだけどポストモダン主義者だからしない。
ふとんのうえにシーツをしくべきだけどポストモダンしゅぎしゃだからしない。
You’re supposed to put the sheet over the futon but postmodernists don’t do that.

Now you best be imposin’ these words, but not too much or you’ll get cramps.

Leave a comment

Your comment